当前位置: 首页> 资讯>会员动态

中国新疆.赛里木湖国际旅游度假区——远景发展战略规划暨整体城市设计国际征集公告

发布时间:2024-02-07

中国新疆.赛里木湖国际旅游度假区

远景发展战略规划暨整体城市设计国际征集公告

ANNOUNCMENT ON INTERNATIONAL SOLICITATION OF THE STRATEGIC PLANNING & INTEGRATED

URBAN DESIGN OF SAYRAM-LAKE INTERNATIONAL TOURISM RESORT IN XINJIANG CHINA

 

1 征集背景Project Background

1.1 项目概况Project overview

赛里木湖国际旅游度假区(以下简称“赛里木湖”)位于新疆维吾尔自治区博尔塔拉蒙古自治州(以下简称“博州”)博乐市境内,中国“一带一路”新亚欧大陆桥与“中国-中亚-西亚经济走廊”交汇处,东距博州首府博乐市区90公里、阿拉山口口岸150公里,南距伊犁哈萨克自治州州府伊宁市160公里、霍尔果斯口岸86公里,距新疆维吾尔自治区首府乌鲁木齐市520公里。北承喀纳斯、布尔津禾木风景区、可可托海,南连空中草原那拉提、世界遗产喀拉峻等新疆一众5A级景区的核心地带,具有独特的交通区位优势。

The Sayram Lake International Tourism Resort (hereinafter referred to as " Sayram Lake") is strategically located in the Boltala Mongolian Autonomous Prefecture (hereinafter referred to as "Bozhou"), Xinjiang Uygur Autonomous Region. It lies at the crossroads of China's "One Belt and One Road" New Eurasian Continental Bridge and the "China-Central Asia-West Asia Economic Corridor". Situated 90 kilometers east of Boler, the capital of Bo Prefecture, 150 kilometers from Alashankou port, 160 kilometers south of Yining City, the capital of Yili Kazak Autonomous Prefecture, 86 kilometers from Khorgos Port, and 520 kilometers from Urumqi, the capital of Xinjiang Uygur Autonomous Region. To its north lie Kanas, Burjin Hemu Scenic Area, and Keketuohai; while to its south are Narati Sky Grassland and World Heritage Kalajun - all representing core areas with prestigious 5A scenic ratings in Xinjiang. This exceptional location grants it unparalleled accessibility.

图1 赛里木湖在“一带一路”及新疆维吾尔自治区区位图

赛里木湖古称“净海”,形成于7000万年前的喜马拉雅造山运动时期,是新疆境内海拔最高、面积最大的高山内陆湖泊、大西洋暖湿气流最后眷顾的地方,被誉为“大西洋最后一滴眼泪”,素有高山明珠“西来之异境、世外之灵壤”的美誉,是大美新疆一张靓丽的旅游名片,也是博州构建新发展格局推动高质量发展、深入推进“文游兴州”战略的关键一环。

Sayram Lake, known as the "clean sea" in ancient times, was formed during the Himalayan orogeny 70 million years ago. It is the highest and largest alpine inland lake in Xinjiang and the last place visited by the warm and wet air of the Atlantic Ocean. It is known as the last tear of the Atlantic Ocean and the reputation of the mountain pearl as "the exotic land from the West and the spiritual land beyond the world". It is a beautiful tourism business card of Xinjiang, and also a key part of Bozhou's strategy to build a new development pattern, promote high-quality development, and further promote the "cultural tourism State".

赛里木湖因其独一无二的高山湖泊景观、奇妙变幻的天景天象、纯净原始的湿地风貌、大气雄浑的群山林海、宽阔广渺的草原、原始淳朴的游牧传统、荡气回肠的历史典故与美妙动人的民间传说、多姿多彩的民族风情等让游客流连忘返,心生神往而人气飙升,引发国内国际旅游界热切关注,盛名远播。在“一带一路”战略深入推进、新疆自贸区、中哈互免签证等一系列扩大高水平对外开放政策引领下,博州以赛里木湖为龙头实施“生态立州和文旅兴州”战略,在中国式现代化进程中更好建设美丽新疆,正面临着前所未有的发展机遇。

Sayram Lake is popular because of its unique mountain lake landscape, wonderful and changing sky landscape, pure and primitive wetland style, majestic mountains and forests, wide and vast grasslands, primitive and simple nomadic tradition, thrilling historical allusions, wonderful folklore, and colorful ethnic customs, which make tourists linger and enthrall. Aroused the attention of domestic and international tourism circles, the reputation is far away. Under the guidance of a series of high-level opening-up policies such as the in-depth promotion of the "Belt and Road" strategy, Xinjiang Free Trade Zone, and China-Kazakhstan mutual visa exemption, Bozhou has implemented the "ecological state and cultural tourism State" strategy with the Sayram Lake as the leader, and has better built a beautiful Xinjiang in the process of Chinese modernization, and is facing unprecedented development opportunities.

习近平总书记指出,“绿水青山就是金山银山、冰天雪地也是金山银山”。如何从战略性、长远性高度出发,深入践行生态文明思想,全面推进人与自然和谐共生的美丽新疆建设,以国际一流水准高起点、高品质地开展赛里木湖规划设计工作,把赛里木湖生态旅游发展置于博州区域经济和社会发展大局中谋划推进,实现景区建设与综合服务基地相得益彰,“博温赛”(指博州境内的博乐市、温泉县、赛里木湖风景区,下同)文旅康养一体化发展,做到前瞻性思考、全局性谋划、整体性推进,促进各民族交往交流交融和区域更高水平开放,无疑具有重要意义。

"Clear water and green mountains are gold hills and silver mountains, and ice and snow are also gold hills and silver mountains."How to proceed from a strategic and long-term perspective, deeply practice the idea of ecological civilization, comprehensively promote the construction of a beautiful Xinjiang with harmonious coexistence between man and nature, carry out the planning and design work of Sayram Lake with a high starting point of international first-class level and high quality, and plan and promote the development of Sayram Lake eco-tourism in the overall economic and social development of Bozhou region? To achieve the construction of scenic spots and comprehensive service bases complement each other, "Bowensai" (refers to the Bole City, Wenquan County, and Sayram Lake Scenic spot in Bozhou, the same below), the integrated development of culture, tourism, health and wellness, to achieve forward-looking thinking, overall planning, overall promotion, and to promote exchanges and integration of various ethnic groups and a higher level of regional openness, is undoubtedly of great significance.

2 “博温赛”文旅康养一体化区域结构图

 

1.2 征集目的Purpose of Consultation

立足“在中国式现代化进程中更好建设美丽新疆”的总目标,前瞻性、创造性、系统性借力国际先进规划设计理念和全球智慧,增进和凝聚共识。

Based on the overall goal of "better building a beautiful Xinjiang in the process of Chinese-style modernization", we are forward-looking, creative and systematic in drawing on advanced international planning and design concepts and global wisdom to enhance and build consensus.

1、从国际化、共建“一带一路”、博州与伊犁等区域旅游协同发展的角度出发,聚焦顶层战略规划和整体城市设计,高站位谋划赛里木湖打造国际旅游度假区的战略路径,高标准塑造景区和门户综合服务基地的空间布局,变过客为留客、变流量为留量。清楚‘不做什么’,避免急功近利;明确‘要做什么’,避免错失机遇,做到前瞻性思考、全局性谋划、整体性推进。

From the perspectives of internationalization, joint construction of the Belt and Road Initiative, and coordinated tourism development in Bozhou and Yili, we focus on top-level strategic planning and overall urban design, plan the strategic path of Sayram Lake to build an international tourism resort, shape the spatial layout of scenic spots and portal integrated service bases with high standards, and transform passing tourists into staying tourists and flow into staying volume. Clear 'what not to do', avoid quick success; Clear 'what to do', avoid missing opportunities ", forward-looking thinking, overall planning, overall promotion.

2、坚持品牌龙头引领,对标国际国内知名景区和门户小镇(综合服务基地),深度挖掘赛里木湖十大核心旅游资源(湖泊、湿地、草原、森林、雪山、冰川、地质构造、草原游牧、丝路古道、边疆人文历史),彰显赛里木湖及其综合服务基地自然生态之韵、历史人文之光和国际化魅力,规划设计建设一批具有文化底蕴、独特魅力的空间场所,丰富消费场景、激发消费潜力,充实发展内涵,升级旅游体验,创新发展模式,高水平打造“博温赛”一体化的文旅康养经济示范引擎,引领高质量发展。

Adhere to the brand leadership, mark well-known international and domestic scenic spots and gateway towns, dig deep into the ten core tourism resources of Sayram Lake (lakes, wetlands, grasslands, forests, snow-capped mountains, glaciers, geological structures, grassland nomadic, ancient Silk Road, border culture and history), and highlight the natural ecology charm of Sayram Lake and its comprehensive service base, the light of history and humanity, and the international charm. Planning, design and construction of a number of space places with cultural heritage and unique charm, enrich consumption scenes, stimulate consumption potential, enrich development connotation, upgrade tourism experience, innovate development mode, and build a demonstration engine of cultural, tourism, health and wellness economy with a high level of "Bowen competition" integration, leading high-quality development.

3、以一张蓝图干到底的高度使命感和责任感,整合形成由“战略规划+总体规划+城市设计+详细规划+建设实施导则”构成的全过程规划建设指引体系,实现“规划+策划”,“空间+产业”、“旅游+生态”,“智慧+人文”的多元融合,树立大生态、大安全观,优化流域综合治理,增强发展韧性,提高要素资源保障,细化投入产出测算,探索大美新疆、高山湖泊区域国土空间开发保护与综合利用新范式。

With a high sense of mission and responsibility and a blueprint to the end, we have integrated and formed a whole-process planning and construction guidance system composed of "strategic planning + overall planning + urban design + detailed planning + construction implementation guidelines", and realized "planning + planning". The multiple integration of "space + industry", "tourism + ecology", and "wisdom + culture" will foster a vision of greater ecology and greater security, optimize comprehensive river basin management, enhance development resilience, improve factor resource protection, refine input and output measurement, and explore a new paradigm for the development, protection and comprehensive utilization of territorial space in Xinjiang, mountains and lakes.

 

2 项目名称 Project Name

赛里木湖国际旅游度假区远景发展战略规划暨整体城市设计国际征集

International Solicitation Of The Strategic Planning & Integrated Urban Design Of Sayram-lake International Tourism Resort

 

3 工作组织Work organization

3.1主办单位 Host

博尔塔拉蒙古自治州赛里木湖风景名胜区管理委员会

Management Committee of Sayram-Lake Scenic Area in Bortala Mongol Autonomous Prefecture

博乐市自然资源局

Bole Natural Resources Bureau

3.2协办单位Co-organizer

武汉市城市建设集团有限公司

Wuhan Urban Construction Group Co., Ltd

3.3技术支持Technical Support

武汉市规划研究院(武汉市交通发展战略研究院)

Wuhan Planning & Design Institute(Wuhan Transportation Development Strategy Institute)

博乐市晨欣规划设计有限公司

Bole Chenxin Planning and Design Co.Ltd

3.4 招标代理Bidding Agency

新疆博城问秦工程管理有限公司

XinJiang BochengWenqin Engineering Managenment Co.Ltd

 

4 征集方式及规则Solicitation Approach & Rules

本次征集活动分资格预审、方案竞标和整合深化三个阶段进行。

The solicitation activity is divided into three stages: pre-qualification, project bidding and integration deepening.

4.1资格预审Pre-qualification

1、应征机构根据本次征集活动规则及预审材料要求,提交相应的报名材料。主办单位将组建资格预审委员会,由资格预审委员会对报名单位中主创设计师的业绩和经验、拟投入项目的团队成员及经验、公司资格、行业声誉、概念提案等资格预审文件(详见资格预审文件)进行综合评审,评选出5家入围的设计机构(联合体,下同)进入方案设计竞标阶段。同时,评选出2家备选设计机构(须排序),如有入围的设计机构退出,则备选设计机构依序替补。

The applying institution shall submit the corresponding registration materials in accordance with the rules of this solicitation activity and the requirements of the preliminary review materials. The organizer will establish a pre qualification committee, which will comprehensively evaluate the performance and experience of the main creative designers, team members and experience of the proposed projects, company qualifications, industry reputation, concept proposals, and other pre qualification documents (see pre qualification documents for details) of the applicants. Five shortlisted design institutions (consortia, the same below) will be selected to enter the scheme design bidding stage. At the same time, two alternative design institutions will be selected (in order). If any shortlisted design institution withdraws, the alternative design institution will be replaced in order.

2、通过遴选的5家入围应征机构应按时提交《应征确认函》。

The 5 shortlisted applicant organizations that have passed the selection should submit the Application Confirmation Letter on time.

3、若递交《应征确认函》的应征机构因非不可抗力因素中途退出或最终放弃应征,主办单位有权在今后拒绝该单位参加主办单位其他任何建设项目的应征。

If the applicant organization submitting the Application Confirmation Letter withdraws or finally abandons the application due to non-force majeure factors, the organizer has the right to refuse the applicant organization to participate in any other construction project of the organizer in the future.

4、资格预审委员会否决一部分投标后,若其他有效投标不足7家时,招标人将重新组织开展本项目资格预审。

After the prequalification Review committee rejects part of the bids, if there are less than 7 other valid bids, the tenderer will re-organize the prequalification of the project.

5、若应征机构未收到入围通知书视为未入围,代理单位不再另行通知。

If the applicant organization does not receive the notification of shortlisting, it is deemed not to be shortlisted, and the agent will not give further notice.

4.2方案竞标Scheme Competition

遴选入围的5家设计机构提交符合《设计任务书》要求的成果文件。评审委员会对提交的设计方案进行评审,评选出前三名为优胜方案,并推荐给主办单位。评审委员会对前三名优胜方案提出评审意见。

The 5 shortlisted design institutions are selected to submit the outcome documents that meet the requirements of the design assignment. The evaluation committee will evaluate the submitted design schemes, select the top three as the winning schemes, and recommend them to the tenderer. The judging committee will make comments on the top three winning schemes.

1、遴选入围的5家设计机构直接进入第二阶段方案设计竞标。主办单位将组织入围的5家设计机构进行现场踏勘和答疑。在签订了保密协议后,主办方将提供方案设计竞标阶段的《设计任务书》和详细的设计基础资料。

The 5 shortlisted design institutions were selected to enter the second phase of the proposal solicitation competition. The organizer will organize the 5 shortlisted design agencies to conduct on-site survey and answer questions. After signing the confidentiality agreement, the organizer will provide the Competition Document and detailed basic design information of the competition stage of the proposal solicitation.

2、入围设计机构提交符合《设计任务书》要求的成果文件。主办单位组建评审委员会进行评审,评审专家将在5家设计方案中选出3家(不排序)优胜方案推荐给主办单位。主办单位将优胜方案和专家评审意见报送上级行政主管部门,在充分尊重专家意见的基础上从前三名优胜方案中研究确定一名中选单位。

The finalist design institution shall submit the result document meeting the requirements of the technical task book. The organizer will set up a review committee, and the experts will select 3 (no ranking) winning schemes among the 5 design schemes and recommend them to the organizer. The organizer shall submit the winning scheme and the expert evaluation opinions to the superior administrative department, and on the basis of fully respecting the expert opinions, study and determine one winning unit from the top three winning schemes.

3、评审过程须应征机构主创设计师对应征方案进行介绍及答辩,现场讲解设计理念。确因特殊情况无法参加的,须经过主办单位同意。

During the evaluation process, the chief designer of the applicant institution shall introduce and defend the application scheme and explain the design concept on the spot. If it is impossible to participate due to special circumstances, it must be approved by the organizer.

4、入围的5家设计机构在提交符合要求的成果文件后将获得相应的方案征集费用。

The five shortlisted design agencies will receive the corresponding competition cost after submitting the required outcome documents.

4.3整合深化 Deepening of achievements

由中选单位作为牵头单位,与本次征集技术支持单位共同完成成果整合深化阶段工作。

The selected unit will be the lead unit and work with the technical support unit to complete the integration and deepening phase of the results.

1、根据专家及主办单位意见,整合其他设计单位的优点,进行综合服务基地及重要景观节点、建筑等设计深化,深入专项研究,开展详细规划编制和建设实施导则编制,形成高水平、可落地的深化方案成果。

According to the opinions of experts and organizers, integrate the advantages of other design units, carry out the design deepening of comprehensive service base and important landscape nodes and buildings, conduct in-depth special research, carry out detailed planning and construction implementation guidelines, and form high-level and landing deepening program results.

2、具体事宜根据后续工作安排进行协商。

Specific matters shall be negotiated according to the follow-up work arrangement.

 

5 征集内容 Design contents

5.1规划设计范围Planning and design scope

1、重点设计范围为综合服务基地(12.5平方公里)以及赛里木湖风景名胜区总体规划所确定的二级(74.0平方公里)和三级保护区(18.1平方公里)及潜力发展区。潜力发展区为上述范围外其它经研究确定的潜在高价值区域,作为可替代或未来预留发展空间。

The key design scope is the integrated service base (12.5 square kilometers), the second-level (74.0 square kilometers) and third-level protected areas (18.1 square kilometers) and potential development areas determined by the overall plan of Sayram Lake Scenic Area. Potential development areas are other potential high value areas outside the above scope, which are used as alternative or future development space.

2、整体规划范围由赛里木湖风景名胜区、综合服务基地组成,其中赛里木湖风景名胜区总面积1314.5平方公里,东西长29.5公里,南北宽23.4公里,湖面面积459.3平方公里。综合服务基地位于景区外围东部入口门户区,规划面积12.5平方公里。

The overall planning scope is composed of Sayram Lake Scenic Area and comprehensive service base. The total area of Sayram Lake Scenic area is 1314.5 square kilometers, 29.5 kilometers long from east to west, 23.4 kilometers wide from north to south, and the lake area is 459.3 square kilometers. The comprehensive service base is located in the eastern entrance portal area outside the scenic spot, with a planned area of 12.5 square kilometers.

3、背景研究范围包括但不限于综合服务基地南侧的赛湖滑雪场度假区,与赛里木湖毗邻的“博温赛”文旅康养一体化区域、伊犁哈萨克自治州旅游一体化关联区域等,可综合考虑旅游发展策略等自行确定。

Background Research scope includes but is not limited to Sayram Ski Resort on the north side of comprehensive service base, "Bowensai" cultural, tourism and health integration area adjacent to Sayram Lake, and tourism integration associated area of Ili Kazak Autonomous Prefecture, etc., which can be determined by itself considering tourism development strategies.

3 规划设计范围图

4 综合服务基地控制性详细规划图

5 赛里木湖风景名胜区分级保护范围图

5.2规划设计任务Planning and design task

1、以生态文明为指引,充分利用大数据、实景三维等技术手段,深入研究赛里木湖自然地理、气候条件、资源禀赋、历史人文与文化特色、交通格局和空间形态等,在现状及规划研判、实施评估基础上,结合国际案例借鉴,前瞻性探索赛里木湖及综合服务基地整体开发利用模式,科学统筹协调综合服务基地与景区发展关系,研究明确赛里木湖景区及综合服务基地整体发展战略和目标定位。

Take ecological civilization as the guide, make full use of big data, 3D real scene and other technical means to deeply study the natural geography, climate conditions, resource endowment, historical, cultural and cultural characteristics, traffic pattern and spatial form of Sayram Lake, etc. Based on the current situation, planning research and evaluation, implementation evaluation, and reference from international cases, Prospectively explore the overall development and utilization model of Sayram Lake and comprehensive service base, scientifically plan and coordinate the development relationship between the comprehensive service base and the scenic spot, and study and clarify the overall development strategy and target positioning of Sayram Lake scenic spot and comprehensive service base.

2、开展空间开发布局、生态及景观风貌、文旅产业策划、建设运营与投融资模式、支撑服务与服务保障、内外部交通设施及交通组织(含通用机场选址、博乐-赛里木湖旅游铁路车站选址等)、土地开发策略与时序、消费场景与客群捕获、投入产出及经济转化路径等专题研究,开放性探索和识别高价值区域,深度挖掘与拓展景区游览纵深与腹地,探索大美新疆高山湖泊国土空间开发保护与旅游发展新范式。

Carry out topics such as spatial development layout, ecology and landscape style, cultural tourism industry planning, construction operation, investment and financing mode, support service and service guarantee, internal and external transportation facilities and transportation organization (including the site selection of general airport, the site selection of Bole- Sayram Lake tourist railway station, etc.), land development strategy and timing, consumption scenario and customer group capture, input-output and economic transformation path, etc Research, open exploration and identification of high-value areas, depth excavation and expansion of scenic spots and hinterland, to explore the new paradigm of territorial space development and protection and tourism development of Xinjiang mountain lakes.

3、从“一带一路”、“博温赛”文旅康养一体化、博州及伊犁等区域旅游协同发展等大格局、多圈层背景下研究明确赛里木湖打造国际旅游度假区、提升国际影响力和美誉度的战略实施路径、开展“景区+综合服务基地”整体性空间开发格局和关键景观与人文节点重塑,进行场景式推演,拟定正负面清单及分期实施策略,为未来发展把脉定向提供关键决策支撑。

Under the background of "One Belt and One Road", "Bowensai" cultural, tourism, health and wellness integration, and the coordinated development of regional tourism in Bozhou and Yili, the strategic implementation path of Sayram Lake to build an international tourism resort, enhance its international influence and reputation, and carry out the overall spatial development pattern of "scenic spot + comprehensive service base" and the remodeling of key landscape and cultural nodes are studied and clarified. Carry out scenario-type deduction, draw up positive and negative lists and phased implementation strategies, and provide key decision-making support for future development.

4、围绕综合服务基地、风景名胜区总体规划确定的八大景区(科古尔琴、西海草原、查干郭勒、赛北怀古、岗吉格山、三台草原、三台古驿、萨尔巴斯套)、重要景观环境和功能节点、潜力开发区域等进行整体城市设计、建筑及景观概念设计。综合考虑博乐-赛里木湖旅游铁路车站、通用航空机场、索道等多种交通方式枢纽布局。

Carry out the overall urban design, architectural and landscape conceptual design around the comprehensive service base, eight scenic spots determined by the overall planning of scenic spots, important landscape environment and functional nodes, and potential development areas. The eight scenic spots include Kogulqin Scenic spot, Xihai grassland scenic spot, Chagangol scenic spot, Saibei Huaigu scenic spot, Gangjig Mountain scenic spot, Santai grassland scenic spot, Santai Guyi scenic spot, and Sarbastao scenic spot. It is planned to reserve two sightseeing ropeways in Bolhan Mountain and Kogulchen Mountain (Pine Head), reserve one direct ropeway in the comprehensive service base and Saihu Ski Resort area, and reserve Bole- Sayram Lake tourist railway station.

5、主体建筑及景观概念方案设计应彰显多民族融合特色形象,方案稳定、可行,包括(但不限于)设计理念、形态意向、建筑风貌设计、功能业态策划、建筑设计、交通组织、公共空间、景观设计、分期实施、投资估算等内容,明确建筑尺度、风貌、色彩等管控建议。

The design of the main building and landscape conceptual scheme should show the characteristic image of multi-ethnic integration, and the scheme should be stable and feasible, including (but not limited to) design concept, form intention, architectural style design, functional format planning, architectural design, traffic organization, public space, landscape design, phased implementation, investment estimation and other contents, and make clear the control suggestions on building scale, style and color.

6、综合服务基地应面向实施,包括(但不限于)功能定位、产业业态、用地布局、空间形态、景观风貌、服务设施、交通组织、竖向设计、智慧城市、基础设施、分期实施建议、资金平衡及运营等内容。应重点做好以下工作:一是区域功能定位与业态策划,对标世界级湖泊型旅游度假区门户,明确主导功能、业态类型、规模结构及设施标准等;二是交通系统组织与优化,处理好旅游铁路站点、观光索道及景区内部观光游线等衔接关系,重点针对旅游高峰期拥堵缓解和疏散问题,构建安全、便利、畅达、循序的交通流线;三是空间布局及节点设计,注重挖掘区位、交通、文化资源特色,开展亮点片区实施性规划设计,塑造可持续引人、留人的品质空间;四是实施及运营建议,形成近远结合、有序经营、弹性适应的对策建议。

The integrated service base shall be implement-oriented, including (but not limited to) function positioning, industrial format, land layout, spatial form, landscape style, service facilities, traffic organization, vertical design, smart city, infrastructure, phased implementation proposals, fund balance and operation. We should focus on the following work: first, regional function positioning and format planning, benchmarking the gateway of world-class lake-type tourism resort, clarifying the leading function, format type, scale structure and facility standards; The second is the organization and optimization of the traffic system, handling the connection relationship between tourist railway stations, sightseeing cableway and internal sightseeing tour lines in scenic spots, focusing on the problem of congestion alleviation and evacuation during the peak period of tourism, and building a safe, convenient, smooth and orderly traffic flow line; The third is the spatial layout and node design, focusing on exploring the characteristics of location, transportation and cultural resources, carrying out the implementation planning and design of the highlight area, and creating a sustainable quality space that attracts and retains people; The fourth is the implementation and operation suggestions, the formation of near and far combination, orderly management, flexible adaptation countermeasures and suggestions.

7、概念提案内容及深度等详见附件资格预审须知。

The content and depth of the concept proposal are detailed in the attached prequalification instructions.

6 赛里木湖风景名胜区规划总图

 

6 日程安排 Schedule

工作阶段

Phase

  期

Time

工作事项

Arangement

资格预审

Institutional selection

2024年2月6日16:00时

At 16:00 on February 6, 2024

发布征集公告

Announcement of solicitation

2024年2月6日16:00时

至3月5日16:00时

At 16:00 on February 6, 2024

Until 16:00 on March 5

国际机构报名及概念提案提交

Submit application materials, and the registration deadline

2024年3月5日16:00时

At 16:00 on March 5, 2024

报名及提交截止

Submit application materials, and the registration deadline

2024年3月8日(暂定)

March 8, 2024 (tentative)

组织资格预审评审会发布机构遴选公告

Organize the prequalification review meeting

Release agency selection announcement

方案竞赛

Proposal competition

2024年3月12日(暂定)

March 12, 2024 (tentative)

入围单位递交《参与确认函》,召开项目启动会

The finalist units submit the Participation Confirmation Letter and hold the project kick-off meeting

2024年3月12-15日

March 12-15, 2024

踏勘答疑会

Field trip question and answer session

2024年4月30日(暂定)

April 30, 2024 (tentative)

中期汇报交流

Interim reporting exchange

2024年5月30日

May 30, 2024

竞赛成果提交截止

Submit formal design deliverables

2024年6月6日(暂定)

June 6, 2024 (tentative)

方案评审会

Hold a formal design result review meeting

2024年6月20日(暂定)

June 20, 2024 (tentative)

公布结果

Publish the results

整合深化

scheme deepening

2024年7月30日(暂定)

July 30, 2024(tentative)

完成战略和城市设计深化

complete the strategy and urban design deepening

2024年8月30日(暂定)August 30, 2024(tentative)

完成详细规划+建设实施导则,提交深化设计成果

Submit the deepened design results

complete the detailed planning + construction implementation guidelines

 

☆所有时间均以北京时间为准,主办单位保留调整日程安排的权利,有权结合实际要求对上述日程做出适当调整。
☆ All the time mentioned is Beijing time. The Tenderee reserves the right to adjust the schedule.

 

7 报名要求Requirements for registration

7.1资格要求 Qualification requirements

1、应征申请人须为中华人民共和国境内外合法注册的法人实体或由法人实体组成的联合体。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时报名参赛。

The applicant shall be a legal entity or a consortium of legal entities legally registered in or outside the People's Republic of China. Two or more legal persons with the same legal representative, parent company, wholly-owned subsidiary and its holding company shall not apply for the competition at the same time.

2、允许联合体报名,联合体成员(含牵头单位)不得超过3家。联合体各方需签署《联合体协议》,协议中须明确合作各方的分工和设计费用的分配方式。联合体成员不得再单独以自己名义,或者与另外的设计机构组成联合体参加本次征集。

Consortia are allowed to register, and the consortium members (including the lead unit) shall not exceed 5. The parties to the consortium shall sign the Consortium Agreement, which shall specify the division of labor of the parties and the distribution of design costs. Consortium members shall not participate in this solicitation in their own name or with another design agency.

3、中华人民共和国境外设计企业或机构,应当按照中华人民共和国有关法律、法规办理相应的市场准入手续,具有经合法注册并在有效期内的营业执照或合法证明。设计人员应为其所属设计机构的在册人员,主创人员需真正负责本项目,参与本次国际竞赛全过程,包括但不限于项目宣讲会、踏勘、中期汇报、成果汇报及评审答疑等重要节点(含视频会议)。

Overseas design enterprises or institutions of the People's Republic of China shall go through the corresponding market access procedures in accordance with the relevant laws and regulations of the People's Republic of China, and have a business license or legal certificate that is legally registered and within the validity period. The chief creators must be truly responsible for this project and participate in the entire process of this international competition, including but not limited to important nodes (including video conferences) such as project presentations, site surveys, mid-term reporting, results reporting, and review and Q&A.

4、在中华人民共和国境内具有法人资格的企业或机构,应具备城乡规划编制甲级资质、风景园林工程设计专项甲级资质、建筑行业(建筑工程)甲级资质其中之一。若采取联合体报名方式,则联合体成员中须至少有一家具备上述资质。

An enterprise or institution with legal person status within the territory of the People's Republic of China shall have one of the Class-A qualifications for urban and rural planning, Class-A qualifications for landscape engineering design, and Class-A qualifications for construction industry (construction engineering). If a consortium is adopted, at least one of the consortium members must have the above qualifications.

5、鼓励应征机构跨界联合,组建由城市规划设计、景观设计、建筑设计、交通设计、战略咨询、运营策划、投融资等多专业融合和相关业绩经验突出的联合团队。具有丰富的旅游景区、度假区、城市重点片区战略研究、规划设计与实践经验业绩的团队将优先考虑。

Applicants are encouraged to join forces across the border and form a joint team with outstanding experience in urban planning and design, landscape design, architectural design, traffic design, strategic consulting, operation planning, investment and financing and other professional integration. Teams with rich experience in strategic research, planning and design of tourist attractions, resort areas and key urban areas will be preferred.

6、负责本次方案国际征集设计工作的主创设计师需参加重要节点的汇报会议(包括视频会议)等工作,如在本次国际征集过程中发现主创设计师与报名材料所提交的团队人员不符,主办单位有权取消其参加资格。

The chief designer responsible for the international solicitation design of this scheme shall attend the reporting meeting of important nodes (including video conference) and other work. If the chief designer is found to be inconsistent with the team members submitted in the application materials during the international solicitation process, the organizer has the right to cancel his/her qualification.

7、申请人须具有独立承担民事责任的能力,不接受自然人或自然人组合的报名。

Applicants must have the ability to bear civil liability independently, and no natural persons or combinations of natural persons are accepted.

8、申请人需保证所有报名材料真实、合法和有效,并承担相关法律责任。

The applicant must ensure that all registration materials are true, legal, and valid, and bear relevant legal responsibilities.

7.2人员要求 Personnel requirement

1、主创设计师须有主导过不少于1个同类型项目经验:不低于10平方公里城市设计类似业绩(含单独城市设计,须提供中选通知书或合同协议书或其他合法真实有效的书面证明材料及项目成果验收的证明材料,提供的材料应体现主创设计师),且应为团队部门负责人及以上职务;

The chief designer must have led no less than 1 project of the same type: no less than 10 square kilometers of urban design similar performance (including a single urban design, must provide the winning notice or contract agreement or other legal and true and effective written proof materials and project results acceptance proof materials, the materials provided should reflect the chief designer), and should be the head of the team department and above.

2、团队中须有不少于一名设计师主导过不低于10平方公里旅游规划(或策划)类似业绩(须提供中选通知书或合同协议书或其他合法真实有效的书面证明材料及项目成果验收的证明材料,提供的材料应体现为项目设计师);

The team must have at least one designer who has led tourism planning (or planning) of no less than 10 square kilometers or similar performance (the notification of selection or contract agreement or other legal, true and effective written certification materials and the certification materials of project results acceptance shall be provided, and the materials provided shall reflect the project designer).

3、项目团队中鼓励配备有城乡规划、建筑设计、旅游规划、景观规划、交通规划、投融资等专业的资深设计人员;

The project team is encouraged to have senior designers specializing in urban and rural planning, architectural design, tourism planning, landscape planning, transportation planning, investment and financing, etc.

4、主创设计师应亲自负责汇报所有征集工作要求的方案汇报工作,不得委托其他人。确因特殊情况无法参加的,须经过业主单位同意;

The chief designer shall personally be responsible for reporting all the project reporting required by the solicitation work, and shall not entrust anyone else. If it is indeed impossible to participate due to special circumstances, the consent of the owner unit shall be obtained.

5、参与本次征集活动的设计人员应为该应征机构的在册人员。为了便于项目团队人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,境外应征机构团队中须配备相应的汉语翻译人员。

Designers participating in this solicitation should be registered personnel of the applicant organization. In order to facilitate the project team members to accurately understand the Chinese background and relevant requirements, the overseas applicant organization team must be equipped with corresponding Chinese translators.

 

8 征集费用Scheme Compensation Fee

本次方案征集费用及整合深化阶段费用均以人民币支付,由所获费用等产生的任何税费均由设计机构(联合体)自理。经过专家评审后,符合设计要求的设计机构(联合体),依据其排名将获得如下方案征集费用:

The scheme compensation in this solicitation and integration & deepening stage fees will be paid in RMB, and any taxes and fees incurred from the compensation, etc. shall be borne by design agencies (consortiums). Design agencies (consortiums) that meet the design requirements upon review by experts will receive the following compensation depending on their rankings:

1、第一名单位(中选单位):方案征集费300万元。

First place: Competition cost of RMB 3 million.

2、第二、三名单位:方案征集费各200万元。

Second and third places: Compensation of RMB 2 million respectively.

3、第四、五单位:方案征集费各150万元。

Fourth and fifth places: Compensation of RMB 1.5 million respectively.

4、设计机构以设计联合体名义参加征集活动的,招标人将只与联合体的牵头方联系和结算。境外设计机构若无法使用该机构帐户收取人民币的,可授权境内合法独立法人代收款项。

If design agencies participate in the solicitation in the name of consortiums, the Tenderee will only contact and settle with the leading member thereof. If a foreign design agency cannot use its account to collect the RMB, it can authorize a domestic independent legal entity to collect the money on behalf.

5、如招标人或评审委员会认为参加征集活动的设计机构(联合体)提交的成果文件未达到约定的工作深度及成果要求的,招标人可相应支付部分或不支付其方案征集费用。

If the Tenderee or review committee holds that the deliverables submitted by any design agency (consortium) that participates in the solicitation activity fail to reach the agreed design extent and deliverables requirements, the Tenderee may correspondingly pay a part of or not pay the compensation thereto.

6、成果整合深化阶段费用人民币400万元。由中选单位联合本次征集技术支持单位,与主办单位签订方案整合及深化合同,对照成果整合深化阶段任务书共同完成。

The cost of the integration and deepening stage was RMB 4 million yuan. The selected unit will jointly collect technical support units, sign a contract with the organizer for program integration and deepening, and complete the project according to the deepening design stage task book.

 

9 资格预审文件递交

1、公告发布之日起至2024年3月5日16:00前(中国北京时间,下同)为有效应征报名时间,通过电子邮件形式应征报名,以收到反馈邮件为准,包括资格预审须知、资格预审评审指引、资格预审申请文件格式、项目背景资料等相关附件(邮箱:582280978@qq.com)。

The effective registration time shall be from the date of announcement to 16:00 (All the time mentioned is Beijing time,the same below)on March 5, 2024. Application via email, subject to receiving feedback email, including pre-qualification notes, pre-qualification review guidelines, pre-qualification application document format, project background information and other related attachments (E-mail: 582280978@qq.com).

2、资格预审《申请文件》须以电子文件和纸质文件的形式递交。递交截止时间为2024年3月5日16:00时,递交的时间以电子文件上传成功的时间为准(邮箱同上)。除了在截止时间前成功上传的《申请文件》外,未在截止时间前上传或以其他形式递交的《申请文件》一律不被受理。

The pre-qualification "Application Documents" shall be submitted in the form of electronic documents and paper documents. The deadline for submission is 16:00, March 5, 2024, and the submission time is subject to the successful upload of the electronic document (email as above). Except for the Application documents successfully uploaded before the deadline, the Application Documents not uploaded or submitted in other forms before the deadline will not be accepted.

3、电子文件包括全套正本《申请文件》,资格预审纸质文件需以快递或现场方式递交。相关要求详见附件资格预审须知。邮寄/递交地址:新疆博州博乐市南城区街道龙纹巷1号龙文水岸小区2号楼2-02号06室,收件人:洪素文,联系方式:+8618709091988。

Electronic documents include a full set of original Application Documents. Pre-qualification paper documents should be submitted by express or on-site. Please refer to the attached prequalification Instructions for the relevant requirements. Address: Room 06, No. 2-02, Building 2, Longwen Shui 'an Community, No. 1 Longwen Lane, Nancheng District, Bole City, Bozhou, Xinjiang, Recipient: Hong Suwen, Contact: +8618709091988.

4、当资格预审《申请文件》的电子文件与纸质文件内容不一致时,以电子文件为准。

In case of any inconsistency between the electronic document and the paper document of the prequalification Application, the electronic document shall prevail.

 

10 公告发布的媒介

资格预审公告及其相关附件、对资格预审公告和《资格预审文件》的修改或补充(如有)以及资格预审结果公告在以下平台上发布:

The Prequalification Announcement and its related annexes, amendments or supplements to the Prequalification Announcement and the Prequalification Document, if any, and the Prequalification result Announcement are posted on the following websites:

1、中国招标投标公共服务平台http://www.cebpubservice.com

2、博尔塔拉蒙古自治州人民政府网http://www.xjboz.gov.cn/

3、博州公共资源交易网http://xzfw.xjboz.gov.cn/

4、博州零距离、一只手机旅游赛湖等微信公众号

 

11 联系方式 Contact Information

1、新疆博城问秦工程管理有限公司

XinJiang BochengWenqin Engineering Managenment Co.Ltd

联系人/Contact:洪女士Ms.Hong 

联系电话/Tel:+86 18709091988   E-mail: 582280978@qq.com

2、博尔塔拉蒙古自治州赛里木湖风景名胜区管理委员会

Management Committee of Sayram-Lake Scenic Area in Bortala Mongol Autonomous Prefecture

博乐市自然资源局

Bole Natural Resources Bureau

联系人/Contact:郑先生 Mr. Zheng 

联系电话/Tel:+86 13018035815  E-mail: zmfly@163.com

3、武汉市城市建设集团有限公司

Wuhan Urban Construction Group Co., Ltd

联系人/Contact:刘女士 Ms. Liu 

联系电话/Tel:+86 15999942827 E-mail: 283178334@qq.com

 

12 征集说明 Contact Information

1、与此次投标活动有关的所有往来通知、函件和投标成果文件均为中英对照,如中英文不一致的地方,以中文为准。

All notices, correspondence and deliverables relating to this tender shall be Chinese-English format; in case of any inconsistency between Chinese and English versions, the Chinese version shall prevail.

2、投标申请人的往来通知、函件和投标成果文件为非中文的,应同时提供中文翻译文,以中文翻译文为准。

If the notices, correspondence, and deliverables of bidders are not in Chinese, the Chinese translations shall also be provided and in the case of any inconsistency between Chinese and English versions, the Chinese version shall prevail.

3、其他涉及资格预审申请文件相关要求、知识产权及相关法律、保密原则、争议解决、不正当竞争与纪律监督、语言及计量单位等详见附件1 资格预审须知,附件2为资格预审评审指引、附件3为资格预审申请文件格式。附件4为项目背景资料,请投标申请人报名时联系索取。

For other requirements related to the pre qualification application documents, intellectual property and related laws, confidentiality principles, dispute resolution, unfair competition and disciplinary supervision, language and measurement units, please refer to Annex 1 Pre qualification Notice. Annex 2 is the pre qualification review guide, and Annex 3 is the format of the pre qualification application documents. Attachment 4 is the project background information. Please contact the bidding applicant to request it when registering.

友情链接